于我心有戚戚焉
“于我心有戚戚焉”這句話出自《孟子·梁惠王上》,是孟子與梁惠王的對(duì)話中梁惠王所說的話。這句話的意思是,孟子的言論觸動(dòng)了梁惠王的心,使他感到有所共鳴。在這里,“戚戚”描述的是心中有所感動(dòng)或心動(dòng)的樣子。梁惠王通過這句話表達(dá)了對(duì)孟子言論的認(rèn)同和內(nèi)心的共鳴。
在現(xiàn)代漢語中,這個(gè)成語用來形容聽到或看到某些事物后,內(nèi)心產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴或感動(dòng)。例如,當(dāng)我們讀到一篇感人的文章或聽到一個(gè)動(dòng)人的故事時(shí),可能會(huì)說“這讓我心中有戚戚焉”,意指我們深受感動(dòng),心有所感。
這個(gè)成語的出處和含義可以在多個(gè)來源中找到,包括國學(xué)大師網(wǎng)站 和搜狗百科 。
于我心有戚戚焉什么意思
“于我心有戚戚焉”這句話出自《孟子·梁惠王上》,原文是“夫子言之,于我心有戚戚焉”,意思是指孟子在與梁惠王的對(duì)話中,梁惠王表達(dá)了對(duì)孟子言論的深刻感觸和內(nèi)心的共鳴。在這里,“戚戚”形容心中有所觸動(dòng),感到不安或有所感動(dòng)的樣子。整句話可以翻譯為“在我心里產(chǎn)生了觸動(dòng)”或“在我心中產(chǎn)生了共鳴”。這句話后來被廣泛引用,用來形容對(duì)別人的話或行為感到內(nèi)心的共鳴或深刻的感觸。
男人對(duì)情人說心有戚戚焉
這句話出自《左傳·昭公二十五年》,原文是“心之憂矣,如或結(jié)之。”后來演變成成語“心有戚戚焉”,意思是形容心里有所觸動(dòng),感到不安或憂慮。如果一個(gè)男人對(duì)情人說“心有戚戚焉”,可能是在表達(dá)他內(nèi)心的某種不安、憂慮或者對(duì)情人的關(guān)心和牽掛。不過,具體的情感和語境需要根據(jù)實(shí)際情況來理解。